Friday, October 12, 2007

CHAPTER V.

WINELAND IN THE ICELANDIC ANNALS.

IN addition to the longer sagas of the discovery of Wineland, and the scattered references in other Icelandic historical literature, already adduced, the country finds mention in still another class of Icelandic records. These records are the chronological lists of notable events, in and out of Iceland, which are known as the Icelandic Annals. It has been conjectured that the archetype of these Annals was compiled either by the learned Ari, the father of Icelandic historiography, or in the century in which he lived. Although there is the best of reasons for the belief, that the first writer of Icelandic Annals was greatly indebted to Ari the Learned for the knowledge of many of the events which he records, such written evidence as we have from the century in which Ari lived would seem to indicate that this kind of literature had not then sprung into being,

A recent writer in an able disquisition upon this subject arrives at the conclusion, that the first book of Annals was written in the south of Iceland about the year 1280. While this theory is apparently well grounded, it is, nevertheless true that the first writer of Icelandic Annals of whom we have definite knowledge, was an Icelandic priest named Einar Haflidason, who was born in 1307, and died in 1393. The fact that Einar was the compiler of such a book is gleaned from his own work, through an

LETTER OF POPE INNOCENT III TO NORWAY BISHOPS.

">
Click to enlarge

LETTER OF POPE INNOCENT III TO NORWAY BISHOPS.


PERHAPS the greatest literary discovery of a century are encyclical letters addressed to the bishops of Norway by Popes Innocent III, IV, V, John XXI, Martin IV, Nicholas III, Clement IV, Innocent VIII, and Martin V, in which reference are made to interests of the church in Greenland. The earliest of these documents thus far found is one from Innocent III, hearing date of February 13, 1206, and the mention therein of Greenland sets at rest, finally and absolutely, the long disputed question of the discovery of America by Norsemen several centuries before the time of Columbus. These manuscript letters were resurrected from their, ancient repository in the Vatican in the year 1903, and by special authorization of Cardinal Merry del Val, Papal Secretary of State, they are reproduced, with English translations, and appear in print for the first time in the Flatey book volume of this Norroena series. A part of Pope Innocent III's letter is shown on the accompanying page."}

p. 103

entry under the year 1304, in which his birth is recorded in such wise as to point unmistakably to his authorship. This collection of Annals is contained in the parchment manuscript AM. 420 b, 4to, which has received the name, "Lewman's Annals" probably from the office held by some one of its former owners. Under the year 1121, we find in these Annals the entry: "Bishop Eric Uppsi sought Wineland."

The next considerable collection of Annals, the date of which we are enabled to determine with tolerable accuracy, is that appended to the Flatey Book, the manuscript of which has already been described. These Annals were written by the priest Magnus Thorhallsson, and doubtless completed before the year 1395, for all entries cease in the previous year. Among the recorded events of the year 1121 it is stated that "Eric, the Bishop of Greenland, went in search of Wineland."

Of a riper antiquity than either of the foregoing works are, in all likelihood, the so-called Annales Reseniani, the original vellum manuscript of which was destroyed by the fire of 1728. A paper copy from this original, written by Arni Magnusson, is preserved in AM. 424, 4to, The dates included in these Annals extend from the year 228 to 1295 inclusive, and it has been conjectured that these records were compiled before the year 1319. Here, under the year 1121, occurs the statement: "Bishop Eric sought Wineland."

A parchment manuscript is preserved in the Royal Library of Copenhagen, No. 2087, 4to, old collection, which contains the annals known as Annales regii. These are

p. 104

written in various hands, and are brought down to the year 1341. From the first entry down to the year 1306 the hand is the same, and from this fact the conclusion has been drawn that this portion of the manuscript was completed not later than 1307. Against the year 1121 we find the entry: "Bishop Eric of Greenland went in search of Wineland."

Similar entries to these occur in two other collections of Icelandic Annals, which may be mentioned here, for while these are, in their present form, of much more recent creation than those already noticed, they still seem to have drawn their material from elder lost vellums. One of these, Henrik Hoyer's Annals, derives its name from its first owner, who died in Bergen in the year 1615. It is a paper manuscript contained in AM. 22, fol., and bears strong internal evidence of having been copied from an Icelandic original, which has since disappeared. The entry in this manuscript under the year 1121 is: "Bishop Eric sought Wineland."

The other modern collection, known as Gottskalk's Annals, is contained in a parchment manuscript in the Royal Library of Stockholm, No. 5, 8vo., which it is believed was chiefly written by one Gottskalk Jonsson, a priest, who lived in the north of Iceland in the sixteenth century, and it has been conjectured, from internal evidence, that the portion of the compilation prior to the year 1391 was copied from a lost manuscript. The entry under the year 1121 corresponds with those already quoted: "Eric, the Greenlanders' bishop, sought Wineland."

Prom these different records, varying slightly in phraseology,

p. 105

but all of the same purport, we may safely conclude that, in the year 1121, a certain Bishop of Greenland, called Eric Uppsi, went upon a voyage in search of Wineland. It is the sum of information which the Annals have to give concerning that country, and is meagre enough, for we are not only left unenlightened as to why the voyage was undertaken, but we are not even informed whether the bishop succeeded in finding the country of which he went in search. It is not possible to obtain much additional knowledge concerning this Bishop Eric elsewhere. It seems altogether probable that he was the "Greenlanders' Bishop Eric Gnup's son," mentioned in a genealogical list in Landnama, and it is clear that if this be the same Eric, he was by birth an Icelander. This view is in a slight measure confirmed by an entry in the Lawman's Annals under the year 1112 [in the Annals of the Flatey Book under the year 1113] wherein the journey of Bishop Eric is recorded, a "journey" presumably undertaken away from Iceland, and probably to Greenland. In the ancient Icelandic scientific work called Rimbegla, in a list of those men who had been bishops at Gardar, the episcopal seat in Greenland, Eric heads the list, while in a similar list of Greenland bishops in the Flatey Book, Eric's name is mentioned third. No record of Bishop Eric's ordination has been preserved, and none of his fate, unless indeed it be written in the brief memorial of his Wineland voyage. It has been conjectured that this voyage to Wineland was undertaken as a missionary enterprise, a speculation which seems to have been suggested solely by the ecclesiastical office of the

p. 106

chief participant. It has been further conjectured, since we read in the Annals of the ordination of a new bishop for Greenland in 1124, that Eric must have perished in the undertaking. The date of his death is nowhere given and it is possible that the entry in the Annals, under the year 1121, is a species of necrological record. It is, in any event, the last surviving mention of Wineland the Good in the elder Icelandic literature.

Although no subsequent visit to Wineland is recorded a portion of the American coastland, seen by the original explorers, does appear to have been visited by certain of the Greenland colonists, more than a hundred years after Bishop Eric's Wineland voyage.

A parchment manuscript, AM. 420 a, 4to, contains a collection of Annals, known as the Elder Skalholt Annals not heretofore cited because of a lacuna covering the year 1121. This manuscript, which Arni Magnusson obtained from Skalholt, in the south of Iceland, and which he conjectures may have belonged to Skaholt church, or to Bishop Bryniolf's private library, is believed to have been written about the year 1362. We find in this, against the year 1347, the following record: "There came also a ship from Greenland, less in size than small Icelandic trading vessels. It came into the outer Stream-firth. It was without an anchor. There were seventeen men on board, and they had sailed to Markland, but had afterwards been driven hither by storms at sea." The Annals of Gottskalk record the simple fact in the same year: "A ship from Greenland came into the mouth of Streamfirth." On the other hand the Annals of the Flatey

p. 107

[paragraph continues] Book, under the year 1347, have the following more particular record: "A ship came then from Greenland, which had sailed to Markland, and there were eighteen men on board."

This scanty record is the last historical mention of a voyage undertaken by Leif's fellow-countrymen to a part of the land which he had discovered three hundred years before. The nature of the information indicates that the knowledge of the discovery had not altogether faded from the memories of the Icelanders settled in Greenland. It seems further to lend a measure of plausibility to a theory that people from the Greenland colony may, from time to time, have visited the coast to the southwest of their home for supplies of wood, or for some kindred purpose. The visitors in this case had evidently intended to return directly from Markland to Greenland, and had they not been driven out of their course to Iceland, the probability is that this voyage would never have found mention in Icelandic chronicles, and all knowledge of it must have vanished as completely as did the colony to which the Markland visitors belonged.

CHAPTER VI.

NOTICES OF DOUBTFUL VALUE; FICTIONS.

IT will be remembered that a passage in the Book of Settlement [Landnamabok] recites the discovery, by one Ari Marsson, of a country lying westward from Ireland, called White-men's-land, or Ireland the Great. This White-men's-land is also mentioned in the Saga of Eric the Red, and in both places is assigned a location in the vicinity of Wineland the Good. Many writers have regarded this White-men's-land as identical with a strange country, the discovery of which is recounted in the Eyrbyggja Saga, having been led to this conclusion, apparently, from the fact that both unknown lands lay to the "westward," and that there is a certain remote resemblance between the brief particulars Of the Eric's Saga and the more detailed narrative of Eyrbyggja.

It is related in the Eyrbyggja Saga that a certain Biorn Asbrandsson became involved in an intrigue with a married woman named Thurid, which resulted in his wounding the affronted husband and slaying two of the husband's friends, for which he was banished from Iceland for the term of three years. Biorn went abroad, led an adventurous life, and received the name of "kappi" [champion, hero] on account of his valorous deeds. He subsequently returned to Iceland, where he was afterwards known as the Broadwickers'-champion. He brought with him on his return not only increase of fame,

p. 109

but the added graces of bearing due to his long fellowship with foreign chieftains, and he soon renewed his attentions to his former mistress. The husband, fearing to cope alone with so powerful a rival, invoked the aid of one skilled in the black art to raise a storm, which should overwhelm the object of his enmity. The hero, however, after three days of exposure to the preternaturally-agitated elements, returned exhausted, but in safety, to his home. The husband then prevailed upon his powerful brother-in-law, the godi ( 72) Snorri, to come to his assistance, and as a result of Snorri's intervention, Biorn agreed to leave the country. He accordingly rode "south, to a ship in Laga-haven, in which he took passage that same summer, but they were rather late in putting to sea. They sailed away with a north-east wind, which prevailed far into the summer, but nothing was heard of this ship for a long time afterwards."

Further on in the same saga we read of the fortuitous discovery of this same Biorn by certain of his fellow-countrymen, and as the account of their strange meeting contains the sole description of this unknown land, it may best be given in the words of the saga. "It was in the latter days of Olaf the Saint that Gudleif engaged in a trading voyage westward to Dublin, and when he sailed from the west it was his intention to proceed to Iceland. He sailed to the westward of Ireland, and had easterly gales and winds from the northeast, and was driven far to the westward over the sea and toward the southwest, so that they had lost all track of land. The summer was then far spent, and they uttered many prayers that they

p. 110

might be permitted to escape from the sea, and it befell thereupon that they became aware of land. It was a great country, but they did not know what country it was. Gudleif and his companions determined to sail to the land, for they were weary with battling with the tempestuous sea. They found a good harbour there, and they had been alongside the land but a short time when men came toward them. They did not recognize a single man, but it rather seemed to them that they were speaking Irish; soon so great a throng of men had drawn about them that they amounted to several hundreds. These people thereupon seized them all and bound them, and then drove them up upon the land. They were then taken to a meeting, at which their case was considered. It was their understanding that some [of their captors] wished them to be slain, while others would have them distributed among the people and thrown into bondage. While this was being argued they descried a body of men riding, and a banner was carried in their midst, from which they concluded that some manner of chieftain must be in the company; and when this band drew near they saw a tall and warlike man riding beneath the banner; he was far advanced in years, however, and his hair was white. All of the people assembled bowed before this man and received him as he had been their lord; they soon observed that all questions and matters for decision were submitted to him. This man then summoned Gudleif and his fellows, and when they came before him he addressed them in the Northern tongue [i. e., Icelandic], and asked them to what country they belonged. They

p. 111

responded that they were, for the most part, Icelanders. This man asked which of them were the Icelanders. Gudlief then advanced before this man, and greeted him worthily, and he received his salutations graciously, and asks from what part of Iceland they came, and Gudleif replied that he came from Borgarfirth. He then enquired from what part of Borgarfirth he came, and Gudleif informs him. After this he asked particularly after every one of the leading men of Borgarfirth and Breidafirth, and in the course of the conversation he asked after Snorri Godi and Thurid, of Froda, his sister, and he enquired especially after all details concerning Froda, and particularly regarding the boy Kiartan, 1 who was then the master at Froda. The people of the country, on the other hand, demanded that some judgment should be reached concerning the ship's crew. After this the tall man left them, and called about him twelve of his men, and they sat together for a long time in consultation, after which they betook themselves to the [general] meeting. Thereupon the tall man said to Gudleif and his companions: 'We, the people of this country, have somewhat considered your case, and the inhabitants have given your affair into my care, and I will now give you permission to go whither ye list; and even though it may seem to you that the summer is far spent, still I would counsel you to leave here, for the people here are untrustworthy and hard to deal with, and have already formed the belief that their laws have been broken.' Gudleif replied: 'If it be vouchsafed us to reach our native land, what shall we say

p. 112

concerning him who has granted us our freedom.' He answered: 'That I may not tell you, for I cannot bear that my relatives and foster-brothers should have such a voyage hither as ye would have had if ye had not had my aid; but now I am so advanced in years,' said he, 'that the hour may come at any time when age shall rise above my head; and even though I should live yet a little longer, still there are those here in the land who are more powerful than I who would offer little mercy to strangers, albeit these are not in this neighbourhood where ye have landed.' Afterward this man aided them in equipping their ship, and remained with them until there came a fair wind, which enabled them to put to sea. But before he and Gudleif parted, this man took a gold ring from his hand and handed it to Gudleif, and with it a goodly sword; and he then said to Gudleif: 'If it be granted thee to come again to thy father-land, then do thou give this sword to Kiartan, the master at Froda, and the ring to his mother.' Gudleif said: 'What shall I reply as to who sends these precious things?' He answered: 'Say that he sends them who was more of a friend of the mistress at Froda than of the Godi at Helgafell, her brother. But if any persons shall think they have discovered from this to whom these treasures belonged, give them my message, that I forbid any man to go in search of me, for it would be a most desperate undertaking, unless he should fare as successfully as ye have in finding a landing-place; for here is an extensive country with few harbours, and over all a disposition to deal harshly with strangers, unless it befall as it has in this case.' After

p. 113

this they parted. Gudleif and his men put to sea, and arrived in Ireland late in the autumn, and passed the winter in Dublin; but in the summer they sailed to Iceland, and Gudleif delivered the treasures, and all men held of a verity that this man was Biorn Broadwickers'-champion; but people have no other proof of this, save these particulars, which have now been related."

It will be observed that the narrator of the saga does not in this incident once connect this unknown land with White-men's-land, nor does he offer any suggestion as to its situation. The work of identifying this strange country with White-men's-land, and so with Wineland the Good, has been entirely wrought by the modern commentator. If we accept as credible a meeting so remarkable as the one here described, if we disregard the statements of the narrative showing the existence of horses in this unknown land, which the theorist has not hesitated to do, and, finally, if we assume that there was at this time an Irish colony or one speaking a kindred tongue in North America, we may conclude that Biorn's adopted home was somewhere on the eastern North-American coast. If, however, we read the statements of the saga as we find them, they seem all to tend to deny this postulate, rather than to confirm it. The entire story has a decidedly fabulous appearance, and, as has been suggested by a learned editor of the saga, a romantic cast, which is not consonant with the character of the history in which it appears. A narrative, the truth of which the narrator himself tells us had not been ratified by collateral evidence, and whose details are so vague and indefinite, seems to afford

p. 144

historical evidence of a character so equivocal that it may well be dismissed without further consideration.

Of an altogether different nature from the narrative of discovery above recited is the brief notice of the finding of a new land, set down in the Icelandic Annals toward the end of the thirteenth century. In the Annales regii, in the year 1285, the record reads: "Adalbrand and Thorvald, Helgi's sons, found New-land;" in the Annals of the Flatey Book, under the same year, "Land was found to the westward off Iceland;" and again in Gottskalk's Annals an entry exactly similar to that of the Flatey Book. In Hoyer's Annals the entry is of a different character: "Helgi's sons sailed into Greenland's uninhabited regions."

In the parchment manuscript AM. 415, 4to, written, probably, about the beginning of the fourteenth century, is a collection of annals called "Annales vetustissimi," and here, under the year 1285, is an entry similar to that of the Flatey Book: "Land found to the westward off Iceland." In the Skalholt Annals, on the other hand, the only corresponding entry against the year 1285 is: "Down-islands discovered."

It required but the similarity between the names Newland and Newfoundland to arouse the effort to identify the two countries; and the theory thus created was supposed to find confirmation in a passage in a copy of a certain document known as Bishop Gizur Einarsson's Register [brefa-bok], for the years 1540-47, which is contained in a paper manuscript of the seventeenth century, AM. 266, fol. This passage is as follows: "Wise men

p. 115

have said that you must sail to the southwest from Krisuvik mountain to Newland." Krisuvik mountain is situated on the promontory of Reykianess, the southwestern extremity of Iceland, and, as has been recently pointed out, to sail the course suggested by Bishop Gizur would in all probability land the adventurous mariner in southeastern Greenland. The record of the Annals, however, is so explicit, that in determining the site of "Newland" we do not need to orient ourselves by extraneous evidence. We are informed, that, in 1285, Helgi's sons sailed into Greenland's "obygdir," the name by which the Greenland colonists were wont to designate the uninhabited east coast of Greenland; and as it is elsewhere distinctly stated that the "Newland," which these men discovered in the same year, lay to the "westward off Iceland," there can be little room for hesitancy in reaching, the conclusion that "Newland," and the "Down-islands" all lie together, and are probably only different names for, the same discovery. However this may be, it is at least manifest, from the record, that if Newland was not a part of the eastern coast of Greenland, there is nothing to indicate that it was anywhere in the region of Newfoundland.

A few years after this discovery is recorded, namely in 1289, we find the following statement in the Flatey Annals: "King Eric sends Rolf to Iceland to seek Newland;" and again in the next year: "Rolf travelled about Iceland soliciting men for a Newland voyage." No additional information has been preserved touching this enterprise, and it therefore seems probable that if the voyage

p. 116

was actually undertaken, it was barren of results. The Flatey Annals note the death of Rolf, Land-Rolf, as he was called, in 1295, and as no subsequent seeker of Newland is named in Icelandic history, it may be assumed that the spirit of exploration died with him.

This brief record of the Annals is unquestionably historically accurate; moreover there may be somewhat of an historical foundation for the adventures of the Broadwickers'-champion recounted in the Eyrbyggja Saga; neither of these notices of discovery, however, appears to have any connection with the discovery of Wineland; they have been considered here chiefly because of the fact that they have been treated in the past as if they had a direct bearing upon the Wineland history.

The historical and quasi-historical material relating to the discovery of Wineland has now been presented. A few brief notices of Helluland, contained in the later Icelandic literature, remain for consideration. These notices necessarily partake of the character of the sagas in which they appear, and as these sagas are in a greater or less degree pure fictions, the references cannot be regarded as possessing much historical value.

First among these unhistorical sagas is the old mythical tale of Arrow-Odd, of which two recensions exist; the more recent and inferior version is that which contains the passages where Helluland is mentioned, as follows: "'But I will tell thee where Ogmund is; he is come into that firth which is called Skuggi, it is in Helluland's deserts . . . .; he has gone thither because he does not wish to meet thee; now thou mayest track him home, if

p. 117

thou wishest, and see how it fares.' Odd said thus it should be. Thereupon they sail until they come into Greenland's sea, when they turn south and west around the land . . . They sail now until they come to Helluland, and lay their course into the Skuggi-firth. And when they had reached the land the father and son went ashore, and walked until they saw where there was a fortification, and it seemed to them to be very strongly built."

In the same category with Arrow-Odd's Saga may be placed two other mythical sagas, the Saga of Halfdan Eysteinsson, and the Saga of Halfdan Brana's-fostering; in the first of these the passage containing the mention of Helluland is as follows: "Raknar brought Helluland's deserts under his sway, and destroyed all the giants there." In the second of these last-mentioned sagas the hero is driven out of his course at sea, until he finally succeeds in beaching his ship upon "smooth sands" beside "high cliffs;" "there was much drift-wood on the sands and they set about building a hut, which was soon finished. Halfdan frequently ascended the glaciers, and some of the men bore him company . . . . The men asked Halfdan what country this could be. Halfdan replied that they must be come to Helluland's deserts."

Belonging to a class of fictitious sagas known as "landvættasogur" [stories of a country's guardian spirits], is the folk-tale of Bard the Snow-fell god. The first chapter of this tale begins: "There was a king named Dumb, who ruled over those gulfs, which extend northward around Helluland and are now called Dumb's sea." Subsequently we find brief mention of a king of Helluland, of

p. 118

whom Gest, the son of the hero of the saga, says: "I have never seen him before, but I have been told by my relatives that the king was called Rakin, and from their account I believe I recognize him; he at one time ruled over Helluland and many other countries, and after he had long ruled these lands he caused himself to be buried alive, together with five hundred men, at Raknslodi; he murdered his father and mother, and many other people; it seems to me probable, from the reports of other people, that his burial-mound is northward in Helluland's deserts." Gest goes in quest of this mound, sails to Greenland's deserts, where, having traversed the lava-fields [!] for three days on foot, he at length discovers the burial-mound upon an island near the sea-coast; "some men say that this mound was situated to the northward off Helluland, but wherever it was, there were no settlements in the neighbourhood."

The brief extracts here quoted will suffice to indicate not only the fabulous character of the sagas in which they appear, but they serve further to show how completely the discoveries of Leif, and the exploration of Karlsefni had become distorted in the popular memory of the Icelanders at the time these tales were composed, which was probably in the thirteenth or fourteenth century. The Helluland of these stories is an unknown region, relegated, in the popular superstition, to the trackless wastes of northern Greenland.

CHAPTER VII.

THE PUBLICATION OF THE DISCOVERY

THE earliest foreign mention of Wineland appears in the work of the prebendary, Adam of Bremen, called Descriptio insularum aquilonis. The material for this work was obtained by its author during a sojourn at the court of the Danish king, Svend Estridsson, after the year 1069, and probably very soon thereafter, for his history appears to have been completed before the year 1076, the date of king Svend's death. The most important manuscript of Adam's longer work, the Gesta Hammaburgensis ecclesiæ pontificum, is the Codex Vindobonensis deposited in the Imperial Library of Vienna under the number 413. This manuscript, written in the thirteenth century, contains also the complete "description of the Northern islands," which is partially lacking in the fine manuscript of the same century, contained in the Royal Library of Copenhagen. This "description" was first printed in Lindenbruch's edition of Adam's work, published in 1595, and is the first printed reference to Wineland, being as follows: "Moreover he spoke of an island in that ocean discovered by many, which is called Wineland, for the reason that vines grow wild there, which yield the best of wine. Moreover, that grain unsown grows there abundantly is not a fabulous fancy, but from the accounts of the Danes we know to be a fact. Beyond this island, it is said. there is no habitable land in

p. 120

that ocean, but all those regions which are beyond are filled with insupportable ice and boundless gloom, to which Martian thus refers: "One day's sail beyond Thile the sea is frozen." This was essayed not long since by that very enterprising Northmen's prince, Harold, who explored the extent of the northern ocean with his ship, but was scarcely able by retreating to escape in safety from the gulf's enormous abyss, where before his eyes the vanishing bounds of earth were hidden in gloom."

The learned cleric, it will be observed, is very careful to give his authority for a narrative which evidently impressed him as bordering sharply upon the fabulous. The situation which he would ascribe to the strange country is inaccurate enough, but the land where vines grow wild and grain self-sown, stripped of the historian's adornments, would accord sufficiently well with the accounts of the discoverers of Wineland to enable us to identify the country, if Adam had not himself given us the name of this land, and thus arrested all uncertainty. It is not strange, however, that with the lapse of time the knowledge of such a land should have been erased from the recollection of the outer world. The author of the so called "Breve Chronicon Norvegiæ" is, therefore, constrained to omit all reference to this wonderful land, although his reference to Greenland indicates an acquaintance with that tradition, which in Icelandic geographical notices, already cited, would ascribe Wineland to a more southerly clime, bordering indeed upon Africa. The manuscript of this history, which has been preserved, belongs to the Earl of Dalhousie, and was probably written

p. 121

between the years 1443 and 1460. The passage mentioned, while it is not strictly pertinent, in a measure indicates, perhaps, the information accessible at this period to an author who must have been more or less acquainted with the current lore of the land in which the Wineland history was still preserved. Greenland, this author writes, "which country was discovered and settled by the inhabitants of Thule [Telensibus], and strengthened by the Catholic faith, lies at the western boundary of Europe, almost bordering upon the African isles, where the overflowing sea spreads out." No quickening evidence came from Iceland until long afterward, and those who saw Adam's Wineland recital probably regarded it as the artless testimony of a too-credulous historian.

After the publication of Adam of Bremen's work, in 1595, the name of Wineland next recurs in print in a poem written by the Danish clergyman, Claus Christoffersson Lyschander, called the Chronicle of Greenland, which was published in Copenhagen in 1608. Founded, apparently, upon the scantiest of historical material, which material was treated with the broadest of poetic license, the Chronicle is devoid of historical value. Lyschander seems to have derived from Icelandic Annals the knowledge of Bishop Eric's Wineland voyage, and to have elaborated this entry, with the aid of his vivid imagination, into three lines of doggerel in somewhat the following manner:

And Eric of Greenland did the deed,
Planted in Wineland both folk and creed,
Which are there e'en now surviving.

p. 122

A few years prior to this rhapsody of Lyschander's, the geographer Ortelius had ascribed to the Northmen the credit of the discovery of America. According to Alexander von Humboldt, Ortelius announced this opinion in 1570, and he cites Ortelius' work, "Theatrum orbis terrarum," in the edition of 1601. The edition of 1584 of Ortelius' work does not so credit the discovery, but the English edition of 1606 does explicitly, and clearly sets forth upon what foundation the author rests his statement. Ortelius does not seem to have had, and could not well have had at the time he wrote, any acquaintance with Icelandic records; his opinion, as he himself tells us, was based upon the marvellous relation of the voyages of the brothers Zeni, first published in 1558. It is not pertinent to dwell here upon the authenticity of the Zeni discoveries, and while it is true that Ortelius stated the fact, when he announced that the "New World was entered upon many ages past by certain 'islanders' of Greenland and Iceland," he travelled to it by a circuitous route, and hit upon it, after all, by a happy chance.

The debased taste in Iceland, which followed the age when the greater sagas were committed to writing, found its gratification in the creation of fictitious tales, in recounting the exploits of foreign heroes, and for a time the garnered wealth of their historical literature was disregarded or forgotten by the people of Iceland. With the revival of learning, which came in post-Reformation times, after a long period of comparative literary inactivity, came a reawakening of interest in the elder literature, and the Icelandic scholars of this era heralded abroad

p. 123

the great wealth of the discarded treasures which their ancestors had amassed.

The first writer in modern times to glean from Icelandic records, and to publish, as thus established, the discovery made by his countrymen, was Arngrim Jonsson [Arngrimr Jonsson], who was born in Iceland in 1568. His various historical works, published during his life-time, were written in Latin, and all, with the exception of the first edition of a single work, issued from presses on the Continent. His writings were, for the most part, devoted to the history of his fatherland and to its defence, but incidentally two of these, at least, refer to the Wineland discovery. The first of these works, "Crymogœa, sive Rerum Islandicarum," was published in Hamburg in 1610, 1614, 1630. The notice in this book refers to the discovery of "New Land" in 1285, and Land-Rolf's expedition to Iceland [undertaken with a view to the exploration of this land], diverges into a consideration of the Frislanda of the Zeni narrative, which the author regards as Iceland, and concludes: "In truth we believe the country which Land-Rolf sought to be Wineland, formerly so-called by the Icelanders, concerning which island of America, in the region of Greenland, perhaps the modern Estotelandia, elsewhere;" a statement chiefly interesting from the fact that it is the first printed theory as to the location of Wineland.

In a second book, written ca. 1635, but not published until 1643, Arngrim refers at some length to Karlsefni and his Wineland voyage, which information he states he draws from Hauk's history, and also makes mention

p. 124

of Bishop Eric's Wineland voyage, noting incidentally Adam of Bremen's reference to that country.

Arngrim died in 1648, leaving behind him an unprinted Latin manuscript, which was subsequently translated into Icelandic and published in Iceland under the title "Gronlandia." In this treatise he deals more minutely with the Wineland discovery, but it is probable that this book failed to obtain as wide a circulation among the scholars of Europe as his earlier works, and even though it had become well known, it was destined to be followed, a few years later, by a much more exhaustive work, which must have supplanted it.

Although the Icelandic discovery had now been published, the chief documents from which the knowledge of the discovery was drawn, remained for many years in Iceland, where they were practically inaccessible to the foreign student. Arngrim Jonsson was himself, probably, the first to set the example, which, actively followed after his death, soon placed the Icelandic manuscripts within comparatively easy reach of the students of the Continent. We have already seen, incidentally, how certain of these codices were exported; it remained for the tireless bibliophile, Arni Magnusson, to complete the deportation of manuscripts from his fatherland, so that early in the eighteenth century all of the more important early vellums containing the Wineland narrations were lodged in the libraries of Copenhagen. The hugest of all these manuscripts, the Flatey Book, had been brought by the talented Icelander, Thormod Torfæus, from Iceland to Denmark, as a gift to King Frederick the Third.

p. 125

In the year 1715 Torfæus published the first book devoted exclusively to the discovery of Wineland. In this little work the place of priority is assigned to the account of the discovery as unfolded in the Flatey Book; this is followed by a compendium of the Saga of Eric the Red [Thorfinns Saga], with which the author seems to have become acquainted through a transcript of the Hauk's Book Saga, made by Biorn of Skardsa. The interest which Torfæus' little book elicited was of such a character that the general dissemination of the knowledge of the discovery may almost be said to date from its appearance; the publication of texts of the sagas upon which Torfæus' book was based was not accomplished, however until the present century.

In 1837 the sumptuous work entitled "Antiquitates Americanæ" was published by the Royal Society of Northern Antiquaries of Copenhagen. The book was edited by Carl Christian Rafn, with whom were associated Finn Magnusen and Sveinbiorn Egilsson; the associate editors, however, especially the last-named, seem to have shared to a very limited extent in the preparation of the work; all were scholarly men, well versed in the literature of Iceland. This book was by far the most elaborate which had been published up to that time upon the subject of the Icelandic discovery of America, and in it the texts of the sagas relating to the discovery were first printed, and with these the lesser references bearing upon the discovery, which were scattered through other Icelandic writings. Side by side with the Icelandic texts, Latin and Danish versions of these texts were presented,

p. 126

and along with these the interpretations and theories of the gifted editor, Rafn. The book obtained a wide circulation, and upon it have been based almost all of the numerous treatises upon the same subject which have since appeared. Rafn's theories touching the Old Stone Tower at Newport, R. I., and the Dighton Picture Rock near Taunton, Mass., have latterly fallen into disfavour, but others of his errors, less palpable than these, if we may judge by recent publications, still exercise potent sway. While the editor of the "Antiquitates Americanæ" deserves great praise for having been the first to publish to the world the original records, he has seriously qualified the credit to which he is entitled by the extravagant theories and hazardous statements to which he gave currency, and which have prejudiced many readers against the credibility of the records themselves.

Since the publication of the "Antiquitates Americanæ" the most important and original treatise upon the Wineland discovery which has appeared, is that recently published by Dr. Gustav Storm, Professor of History in the University of Christiania, entitled, "Studies relating to the Wineland voyages, Wineland's Geography and Ethnography." These "Studies" appear to have been the natural sequence of an article upon the vexed question, affecting the site of Wineland, to which reference has already been made. Professor Storm's method of treatment is altogether different from that of Rafn; it is philosophical, logical, and apparently entirely uninfluenced by preconceived theories, being based strictly upon the records. These records of the Icelandic discovery have now

p. 127

been presented here. They clearly establish the fact that some portion of the eastern coast of North America was visited by people of Iceland and the Icelandic colony in Greenland early in the eleventh century. In matters of detail, however, the history of the discovery leaves wide the door to conjecture as to the actual site of Wineland. It was apparently not north of the latitude of northern Newfoundland; present climatic conditions indicate that it was situated somewhat south of this latitude, but how far south the records do not show.

NOTES.

(1) It has been claimed that the Icelandic discovery attained a practical result through the imparting of information to those to whom the discovery of America has been generally ascribed, and notably to Columbus and the Cabots. The tendency to qualify Columbus' fame as the original discoverer dates from the time of Ortelius, while the effort to show that his first voyage was influenced by information which he received from Icelandic sources was, perhaps, first formulated in extenso within the present century. The theory that Columbus obtained definite information from Icelandic channels, rests, after all, upon the following vague letter, which is cited by Columbus' son in the biography of his father, as follows:

"In the month of February, of the year 1477, I sailed one hundred leagues beyond the island of Tile, the southern portion of which is seventy-three degrees removed from the equinoctial, and not sixty-three, as some will have it; nor is it situated within the line which includes Ptolemy's west, but is much further to the westward; and to this island, which is as large as England, the English come with their wares, especially those from Bristol. And at the time when I went thither the sea was not frozen, although the tides there are so great that in some places they rose twenty-six fathoms, and fell as much. It is, indeed, the fact that that Tile, of which Ptolemy makes mention, is situated where he describes it, and by the moderns this is called Frislanda."

John and Sebastian Cabot are supposed, by similar theorists, to have derived knowledge of the Icelandic discovery through the English, and especially the Bristol trade with Iceland. These theories do not require further consideration here, since they have no bearing on the primitive history of the Wineland discovery.

(2) Lit. law-saying men, publishers of the laws. The office was introduced into Iceland contemporaneously with the adoption

p. 130

of the law code of Ulfliot, and the establishment of the Althing [Popular Assembly] in the year 930, and was, probably, modelled after a similar Norwegian office. It was the duty of the "law-sayer" to give judgment in all causes which were submitted to him, according to the common law established by the Althing. The "law-sayer" appears to have presided at the Althing, where it was his custom to regularly announce the laws. From this last, his most important, function called "law-saying" [logsaga], the office received its name. From the time of its adoption, throughout the continuance of the Commonwealth, the office was elective, the incumbent holding office for a limited period [three years] although he was eligible for reelection.

(3) Rafn was distantly related to Ari Marsson and Leif Ericsson. His ancestor, Steinolf the Short, was the brother of Thorbiorg, Ari Marsson's grandmother, and through the same ancestor, Steinolf, Rafn was remotely connected with Thiodhild, Leif Ericsson's mother.

(4) By this Thorfinn, the second earl of that name, is probably meant, i. e., Thorfinn Sigurd's son. "He was the most powerful of all the Orkney earls. * * * Thorfinn was five years old when the Scotch king, Malcolm, his maternal grandfather, gave him the title of earl, and he continued earl for seventy years. He died in the latter days of Harold Sigurdsson," [ca. A. D. 10641.

(5) It is recorded in Icelandic Annals that King Olaf Tryggvason effected the Christianization of Halogaland in the year 999.

(6) Lit. "house-neat-wood." May be rendered either brown, weather vane, or gable decoration of a house. That the names should have been used interchangeably for the similar object, in both house and ship, is the less remarkable, since we read of a portion of a ship's prow having been removed from a vessel and placed above the principal entrance of a house, that is, in some part of the gable-end of the dwelling.

(7) If the meaning is, as suggested in this passage, that the "house-neat" was hewed to the northward of Hóp, the only intelligible interpretation of the following clause would seem to be that although Karlsefni attained the region which corresponded

p. 130

with Leif's accounts of Wineland, he did not succeed, on account of the hostility of the natives which compelled him to beat a retreat, in accomplishing a thorough exploration of the country, nor was he able to carry back with him any of the products of the land.

(8) Lit. the Uplanders, i. e., the people of the Norwegian Oplandene; a name given to a district in Norway comprising a part of the eastern inland counties.

(9) Olaf the White is called in the Eyrbyggja Saga "the greatest warrior-king in the western sea." This expedition, in which he effected the capture of Dublin, appears to have been made about the year 852. As the forays of these "warrior-kings" were mainly directed against the people living in and about the British Isles, and hence to the westward of Norway, the expression, "at herja í vestrviking," "to engage in a westerly foray," came to be a general term for a viking descent upon some part of the coast of Great Britain, Ireland, or the adjacent islands. These free-booting expeditions began on the Irish coasts, perhaps as early as 795. In 798 the Norsemen plundered the Hebrides, and in 807 obtained a lodgment upon the mainland of Ireland.

(10) Aud, or as she is also called Unnr, the Enormously-wealthy or Deep-minded, was one of the most famous of the Icelandic colonists. She was one of the few colonists who had accepted the Christian religion before their arrival in Iceland. Her relatives, however, seemed to have lapsed into the old faith soon after her death, for on the same hill on which Aud had erected her cross, they built a heathen altar, and offered sacrifices, believing that, after death, they would pass into the hill.

(11) [Sodor], lit. the southern islands; a name applied specifically, as here, to the Hebrides.

(12) Knorr, a kind of trading-ship. It was in model, doubtless, somewhat similar to the modern typical sailing craft of northern Norway. It was, probably, a clinker-built ship, pointed at both ends, half-decked [fore?] and aft, and these half-decks were in the larger vessels connected by a gangway along the gunwale. The open space between the decks was reserved for

p. 131

the storage of the cargo, which, when the ship was laden, was protected by skins or some similar substitute for tarpaulins. The vessel was provided with a single mast, and was propelled by a rude square sail, and was also supplied with oars. The rudder was attached to the side of the ship, upon the starboard quarter, and the anchor, originally of stone, was afterward supplanted by one of iron, somewhat similar in form to those now in use. When the vessel was in harbour a tent was spread over the ship at both ends. The vessel was supplied with a large boat, called the "after-boat," sometimes large enough to hold twenty persons [Egils Saga Skallagrímssonar, ch. 27], which was frequently towed behind the ship; in addition to this, a smaller boat often appears to have been carried upon the ship. Upon Queen Aud's vessel there were twenty freemen, and besides these there were probably as many more women and children, perhaps forty or fifty persons in all. As Aud was going to a new country to make it her permanent home, she took with her, no doubt, a considerable cargo of household utensils, timber, grain, live-stock, etc.

(13) Frjáls, a freedman, from frí-háls, i. e., having the neck free; a ring worn about the neck having been a badge of servitude. Slaves were called thralls. The thrall was entirely under the control of his master, and could only obtain his freedom by purchase, with the master's approval. He was occasionally freed by his lord, as a reward for some especial act of devotion, for a long period of faithful service, or, in Christian times, as an act of atonement or propitiation on the part of the master. The early settlers of Iceland brought with them many of their thralls from Norway; others were captured in the westerly forays, or purchased in the British Isles,--indeed the ranks of the slaves would appear, both from actual record and from their names, to have been mainly recruited from the British Isles. The majority of these were probably not serfs by birth, but by conquest, as witness the case of Vifil in this saga. The freeing of thralls was very common in Iceland, and there are frequent references in the saga to men who were themselves, or whose fathers had been freedmen. The master could kill his own thrall without punishment; if he killed the slave of another he was required to pay to the master the value of the slave,

p. 132

within three days, or he laid himself liable to condemnation to the lesser outlawry. The thralls were severely punished for their misdeeds, but if one man took into his own hands the punishment of the thralls of another, it was held to be an affront which could be, and usually was, promptly revenged by their master. It was this right of revenge for such an affront which led Eric the Red to kill Eyiolf Saur, who had punished Eric's thralls for a crime committed against Eyiolf's kinsman, Valthiof. The master, however, was made liable for the misdeeds of his thrall, and could be prosecuted for these; the offense in Eyiolf's case was, that he took the execution of the law into his own hands.

(14) Dalalend, lit. the Dale-lands. The region of which Aud took possession is in the western part of Iceland, contiguous to that arm of the Breidafirth [Broad-firth] which is known as Hvamms-firth. Hvammr is on the northern side of this firth at its head, and Krosshólar [Cross-hill] is hard by. Both Hvammr and Krosshólar still retain their ancient names.

(15) [Vifilsdale] unites with Laugardalr to form the Hördadair, through which the Hörda-dale river flows from the south into Hvamms-firth, at the south-eastern bight of that firth.

(16) Jæderen was a district in south-western Norway, in which the modern Stavanger is situated.

(17) Drangar on Horn-strands, where Eric and his father first established themselves, is on the northern shore of the north-west peninsula of Iceland. Erics-stead, to which Eric removed after his father's death and his own marriage to Thorhild, was in Haukadalr, in western Iceland, in Queen Aud's "claim."

(18) Brokey [Brok-island, which receives its name from a kind of grass called "brok"] is the largest of the numerous islands at the mouth of Hvamms-firth, where it opens into Breida-firth. It is claimed that Eric's home was upon the northern side of the island, at the head of a small bay or creek, called Eiriksvágr, and it is stated that low mounds can still be seen on both Öxney and Sudrey, which are supposed to indicate the sites of Eric's dwellings.

p. 133

(19) In the skáli, which was, perhaps, at the time of which this saga treats, used as a sleeping-room, there was a raised dais or platform, called the "set," on either side of what may be called a nave of the apartment, extending about two-thirds the length of the room. This "set" was used, as a sleeping-place by night.

(20) Drangar [Monoliths] and Broad-homestead were both situated on the mainland, a short distance to the southward of the islands on which Eric had established himself.

(21) One of the famous "settlers" of Iceland, named Thorolf Moster-beard, like many another "settler," because he would not acknowledge the supremacy of king Harold Fairhair, left his home in the island of Moster, in south-western Norway, and sailed to Iceland, where he arrived about the year 884. He was a believer in the "old" or heathen faith, and when he reached the land, he cast the pillars of the "place of honour" of his Norwegian home into the sea; upon these the figure of the god Thor was carved, and where these penates were cast up by the sea, according to the custom of men of his belief, he established himself.

(22) Dimunarvágr [Dimun-inlet] was, probably, in that group of small islets called Dimun, situated north-east of Brokey at the mouth of Hvamms-firth.

(23) Very little information has been preserved concerning Gunnbiorn, or his discovery. His brother, Grimkell, was one of the early Icelandic colonists, and settled on the western coast of Snowfells-ness, his home being at Saxahóll. It is not known whether Gunnbiorn ever lived in Iceland, but it would seem to be probable that it was upon a voyage to western Iceland, that he was driven westward across the sea between Iceland and Greenland, and discovered the islands which received his name, and likewise saw the Greenland coast.

(24) Blacksark and Whitesark may have been either on the eastern or the south-eastern coast of Greenland. It is not possible to determine from the description here given whether Blacksark was directly west of Snæfellsjökull, nor is it clear whether Blacksark and Whitesark are the same mountain, or

p. 134

whether there has been a clerical error in one or the other of the manuscripts.

(25) The principal Norse remains [i. e., remains from the Icelandic colony in Greenland] have been found in two considerable groups; one of these is in the vicinity of the modern Godthaab, and the other in the region about the modern Julianehaab [the famous Kakortok church ruin being in the latter group]. It may be, that the first or Godthaab ruins, are upon the site of the Western Settlement, and the second, or Julianehaab group, upon that of the Eastern Settlement.

(26) This Ingolf was called Ingolf the Strong. He was probably a son of the Icelandic colonists, named Thorolf Sparrow. His home was on the southern side of Hvamms-firth.

(27) Thorbiorn's and Thorgeir's father was the same Vifil who came out to Iceland with Queen Aud, and who received from her the land which is settled, Vifilsdale, as has been narrated in this saga.

(28) Thorgeirsfell was upon the southern side of Snowfellsness, to the eastward of Arnarstapi.

(29) The simple fact that Thorgeir was a freedman would seem to have offered no valid reason for Thorbiorn's refusal to consider his son's offer for Gudrid's hand, since Thorbiorn was himself the son of a man who had been a thrall; the ground for his objection was, perhaps, not so much the former thraldom of Einar's father, as the fact that he was a man of humble birth, which Thorbiorn's father, although a slave, evidently was not.

(30) Hraunhöfn [Lava-haven] was on the southern side of Snowfells-ness, nearly midway between Laugarbrekka and Thorgeirsfell. It was this harbour from which Biorn Broadwickers'-champion set sail, as narrated in Eyrbyggja.

(31) The word velva signifies a prophetess, pythoness, sibyl, a woman gifted with the power of divination. The characterization of the prophetess, the minute description of her dress, the various articles of which would seem to have had a symbolic meaning, and the account of the manner of working the spell, whereby she was enabled to forecast future events, form

p. 135

one of the most complete pictures of a heathen ceremony which has been preserved in the sagas.

(32) The expression "Leif had sailed," would seem to refer to an antecedent condition, possibly to the statement concerning the arrival of Thorbiorn and his daughter at Brattahlid; i. e., "Leif had sailed" when they arrived. If this be indeed the fact, it follows that Thorbiorn and his daughter must have arrived at Brattahlid during Leif's absence in Norway, and obviously before his return to Greenland, in the autumn of the year 1000. Upon this hypothesis, it is clear, that Thorbiorn and Gudrid must have been converted to Christianity before its legal acceptance in Iceland; that is to say, before the year 1000; and further, that Thorstein Ericsson may have been married to Gudrid in the autumn after his return from his unsuccessful voyage, namely, in the autumn of the year 1001; accordingly Karlsefni may have arrived in the following year, have been wedded to Gudrid at the next Yule-tide, 1002-3, and have undertaken his voyage to Wineland in the year 1003. This chronology is suggested with the sole aim of fixing the earliest possible date for Karlsefni's voyage or exploration.

(33) The expression "margkunnig," conveys the impression that Thorgunna was gifted with preternatural wisdom.

(34) It has been suggested, that this Thorgunna is the same woman of whom we read in the Eyrbyggja Saga: "That summer, when Christianity was accepted by law in Iceland, a ship arrived out of Snowfells-ness; this was a Dublin ship. . . . Thorgunna was a large woman, tall, and very stout; with dark brown eyes set close together, and thick brown hair; she was for the most part pleasant in her bearing, attended church every morning before she went to her work, but was not, as a rule, easy of approach nor inclined to be talkative. It was the common opinion that Thorgunna must be in the sixties." In the autumn after her arrival Thorgunna died, and strange events accompanied her last illness. As she approached her end, she called the master of the house to her, and said: "It is my last wish, if I die from this illness, that my body be conveyed to Skálholt, for I foresee that it is destined to be one of the most famous spots in this land, and I know that there must be

p. 136

priests there now to chant my funeral service. I have a gold ring, which is to go with my body to the church, but my bed and hangings I wish to have burned, for these will not be of profit to any one; and this I say, not because I would deprive any one of the use of these things, if I believed that they would be useful; but I dwell so particularly upon this," says she, "because I should regret, that so great affliction should be visited upon any one, as I know must be, if my wishes should not be fulfilled."

(35) The Fródá-wonder is the name given to the extraordinary occurrences which befell at the farmstead of Fródá soon after Thorgunna's death. The "wonder" began with the appearance of a "weird-moon," which was supposed to betoken the death of some member of the family. This baleful prophecy was followed by the death of eighteen members of the household, and subsequently by the nightly apparitions of the dead. The cause of this marvel was attributed to the fact that the Mistress of Fródá had prevailed upon her husband to disregard Thorgunna's injunction to burn the drapery of her bed; and not until these hangings were burned was the evil influence exorcised, and the ghostly apparitions laid, the complete restoration of the normal condition of affairs being further facilitated by the timely recommendations of a priest, whose services had been secured to that end.

(36) It is not certain what variety of wood is meant; the generally accepted view has been that it was some species of maple. That the tree called mosurr was also indigenous in Norway is in a manner confirmed by a passage in the Short Story of Helgi Thorisson, contained in Flatey Book (vol. i, p. 359): "One summer these brothers engaged in a trading voyage to Finmark in the north, having butter and pork to sell to the Finns. They had a successful trading expedition, and returned when the summer was far-spent, and came by day to a cape called Vimund. There were very excellent woods here. They went ashore, and obtained some 'mosurr' wood." It is reasonably clear, however, that the wood was rare and, whether it grew in Finmark or not, it was evidently highly prized.

(37) Thiodhild is also called Thorhild, and similarly Gudrid

p. 137

is called Thurid. It has been conjectured that Thorhild and Thurid were the earlier names, which were changed by their owners after their conversion to Christianity, because of the suggestion of the heathen god in the first syllable of their original names.

(38) Such a fall as this of Eric's does not seem to have been generally regarded as an evil omen, if we may be guided by the proverb: "A fall bodes a lucky journey from the house but not toward it."

(39) The display of an axe seems to have been peculiarly efficacious in laying such fetiches. From among numerous similar instances the following incident may be cited: "Thorgils heard a knocking outside upon the roof; and one night he arose, and taking an axe in his hand went outside, where he saw a huge malignant spectre standing before the door. Thorgils raised his axe, but the spectre turned away, and directed itself toward the burial-mound, and when they reached it the spectre turned against him, and they began to wrestle with each other, for Thorgils had dropped his axe."

(40) Thorfinn Karlsefni's ancestral line was of rare excellence; it is given in Landnáma at rather greater length, but otherwise as here: "Thord was the name of a famous man in Norway, he was a son of Biorn Byrdusmior," etc. His grandmother's father, Thord the Yeller, was one of the most famous men in the first century of Iceland's history; he it was who established the Quarter-courts.

(41) Swan-firth is on the southern side of Hvamms-firth, near its junction with Breida-firth, in western Iceland. It is not improbable that the two ships sailed from Breida-firth, the starting-point for so many of the Greenland colonists.

(42) It has been claimed that this Thorhall, Gamli's son, was no other than the Thorhall Gamli's son, of Grettis Saga. It would appear, however, to be pretty clearly established, that the Thorhall, Gamli's son of Grettis Saga, was called after his father Vindlendingr [Wendlander], and that he was an altogether different man from the Thorhall, Gamli's son, of the Saga of Eric the Red.

p. 138

(43) The celebration of Yule was one of the most important festivals of the year, in the North, both in heathen and in Christian times. Before the introduction of Christianity it was the central feast of three, which were annually held. Of the significance of these three heathen ceremonials, we read: "Odin established in his realm those laws which had obtained with the Ases. . . At the beginning of winter a sacrificial banquet was to be held for a good year, in mid-winter they should offer sacrifice for increase, and the third [ceremonial], the sacrifice for victory, was to be held at the beginning of summer."

(44) Freydis also accompanied the expedition, as appears further on in the saga.

(45) This passage is one of the most obscure in the saga. If the conjecture as to the probable site of the Western Settlement in the vicinity of Godthaab is correct, it is not apparent why Karlsefni should have first directed his course to the north-west, when his destination lay to the south-west. It is only possible to explain the passage by somewhat hazardous conjecture. Leif may have first reached the Western Settlement on his return from the voyage of discovery, and Karlsefni, reversing Leif's itinerary, may have been led to make the Western Settlement his point of departure; or there may have been some reason, not mentioned in the saga, which led the voyagers to touch first the Western Settlement.

(46) Dœgr is thus defined in the ancient Icelandic work on chronometry called Rímbegla: "In the day there are two 'dœgr;' in the 'dœgr" twelve hours." This reckoning, as applied to a sea-voyage, is in at least one instance clearly confirmed, namely in the Saga of Olaf the Saint, wherein it is stated that King Olaf sent Thorarin Nefiolfsson to Iceland: "Thorarin sailed out with his ship from Dorntheim, when the King sailed, and accompanied him southward to Mœri. Thorarin then sailed out to sea, and he had a wind which was so powerful and so favorable, that he sailed in eight 'dœgr' to Eyrar in Iceland, and went at once to the Althing." The meaning of the word is not so important to enable us to intelligently interpret the saga, as is the determination of the distance, which was reckoned to an average "dœgr's" sail; that is to say, the

p. 139

distance which we may safely conclude, was traversed, under average conditions, in a single "dœgr" by Icelandic sailing craft. Having regard to the probable course sailed from Norway to Iceland, it would appear that a "dœgr's" sail was approximately one hundred and eight miles. This result precludes the possibility that any point in Labrador could have been within a sailing distance of two "dœgr" from the Western Settlement. The winds appear to have been favorable to the explorers; the sail of seven "dœgr" "to the southward," from Greenland with the needful westering, would have brought Karlsefni and his companions off the Labrador coast. Apart from this conjecture, it may be said that the distance sailed in a certain number of "dœgr" (especially where such distances were probably not familiar to the scribes of the sagas), seem in many cases to be much greater than is reconcilable with our knowledge of the actual distances traversed, whether we regard the "dœgra" sail as representing a distance of one hundred and eight miles or a period of twenty-four hours.

(47) This may well have been the keel of one of the lost ships belonging to the colonists who had sailed for Greenland with Eric the Red a few years before; the wreckage would naturally drift hither with the Polar current.

(48) Lit. Scotch. This word seems to have been applied to both the people of Scotland and Ireland. The names of the man and woman, as well as their dress, appear to have been Gaelic, they are, at least, not known as Icelandic; the minute description of the dress, indeed, points to the fact that it was strange to Icelanders.

(49) i. e. Thor. It has been suggested, that Thorhall's persistent adherence to the heathen faith may have led to his being regarded with ill-concealed disfavor.

(50) There can be little doubt that this "self-sown wheat" was wild rice. The habit of this plant, its growth in low ground as here described, and the head, which has a certain resemblance to that of cultivated small grain, especially oats, seem clearly to confirm this view. The explorers probably had very slight acquaintance with cultivated grain, and might on this account more readily confuse this wild rice with wheat.

p. 140

[paragraph continues] There is not, however, the slightest foundation for the theory that this "wild wheat" was Indian corn, a view which has been advanced by certain writers. Indian corn was a grain entirely unknown to the explorers, and they could not by any possibility have confused it with wheat, even if they had found this corn growing wild, a conjecture for which there is absolutely no support whatever. The same observation as that made by the Wineland discoverers was recorded by Jacques Cartier five hundred years later, concerning parts of the Canadian territory which he explored. It is no less true that this same explorer found grapes growing wild, in a latitude as far north as that of Nova Scotia, and, as would appear from the record, in considerable abundance. Again, in the following century, we have an account of an exploration of the coast of Nova Scotia, in which the following passage occurs: "All the ground between the two Riuers was without Wood, and was good fat earth hauing seueral sorts of Berries growing thereon, as Gooseberry, Straw-berry, Hyndberry, Rasberry, and a kinde of Red-wine-berry: As also some sorts of Graine, as Pease, some eares of Wheat, Barley, and Rye, growing there wild," etc. [Purchas his Pilgrimes, London, 1625.]

(51) Lit. "holy fish." The origin of the name is not known. Prof. Maurer suggests that it may have been derived from some folk-tale concerning St, Peter, but adds that such a story, if it ever existed, has not been preserved.

(52) It is not clear what the exact nature of these staves may have been. These "staves" may have had a certain likeness to the long oars of the inhabitants of Newfoundland, described in a notice of date July 29th, 1612: "They haue two kinde of Oares, one is about foure foot long of one peece of Firre; the other is about ten foot long made of two peeces, one being as long, big and round as a halfe Pike made of Beech wood, which by likelihood they made of a Biskin Oare, the other is the blade of the Oare, which is let into the end of the long one slit, and whipped very strongly. The short one they use as a Paddle, and the other as in Oare." [Purchas his Pilgrimes, London, 1625.]

(53) The white shield, called the "peace-shield," was displayed by those who wished to indicate to others with whom

p. 141

they desired to meet that their intentions were not hostile, as in Magnus Barefoot's Saga, "the barons raised aloft a white peace-shield." The red shield, on the other hand, was the war-shield, a signal of enmity, as Sinfiotli declares in the Helgi song, "Quoth Sinfiotli, hoisting a red shield to the yard, . . . 'tell it this evening. . . . that the Wolfings are coming from the East, lusting for war.'" The use of a white flag-of-truce for a purpose similar to that for which Snorri recommended the white shield, is described in the passage quoted in note 52, "Nouember the sixt two Canoas appeared, and one man alone coming towards vs with a Flag in his hand of a Wolfes skin, shaking it and making a loud noise, which we took to be for a parley, whereupon a white Flag was put out, and the Barke and Shallop rowed towards them." [Purchas his Pilgrimes.]

(54) The natives of the country here described were called by the discoverers, as we read, Skrælingjar; since this was the name applied by the Greenland colonists to the Eskimo, it has generally been concluded that the Skrælingjar of Wineland were Eskimo. Prof. Storm has recently pointed out that there may be sufficient reason for caution in hastily accepting this conclusion, and he would identify the inhabitants of Wineland with the Indians, adducing arguments philological and ethnographical to support his theory. The description of the savages of Newfoundland, given in the passage in Purchas' "Pilgrims," already cited, offers certain details which coincide with the description of the Skrellings, contained in the saga. These savages are said by the English explorers to be "full-eyed, of black colour; the colour of their hair was diners, some blacke, some browne, and some yellow, and their faces something flat and broad." Other details, which are given on the same authority, have not been noted by the Icelandic explorers, and one statement, at least, "they haue no beards," is directly at variance with the saga statement concerning the Skrellings seen by the Icelanders on their homeward journey. The similarity of description may be a mere accidental coincidence, and it by no means follows that the English writer and Karlsefni's people saw the same people, or even a kindred tribe.

(55) John Guy, in a letter to Master Slany, the Treasurer and

p. 142

[paragraph continues] "Counsell" of the New-found-land Plantation writes: "The doubt that haue bin made of the extremity of the winter season in these parts of New-found-land are found by our experience causelesse; and that not onely men may safely inhabit here without any neede of stoue, but Nauigation may be made to and fro from England to these parts at any time of the yeare. . . . Our Goates haue liued here all this winter; and there is one lustie kidde, which was yeaned in the dead of winter." [Purchas his Pilgrimes, vol. iv, p. 1878.]

(56) i. e., a One-footer, a man with one leg or foot. In the Flatey Book Thorvald's death is less romantically described. The mediæval belief in a country in which there lived a race of one-legged men, was not unknown in Iceland, for mention is made in Rimbegla, of "a people of Africa called One-footers, the soles of whose feet are so large that they shade themselves with these against the heat of the sun when they sleep." It is apparent from the passages from certain Icelandic works already cited, that, at the time these works were written, Wineland was supposed to be in some way connected with Africa. Whether this notice of the finding of a Uniped in the Wineland region may have contributed to the adoption of such a theory, it is, of course, impossible to determine. The reports which the explorers brought back of their having seen a strange man, who, for some reason not now apparent, they believed to have but one leg, may, because Wineland was held to be contiguous to Africa, have given rise to the conclusion that this strange man was indeed a Uniped, and that the explorers had hit upon the African "land of the Unipeds." It has also been suggested that the incident of the appearance of the "One-footer" may have found its way into the saga to lend an additional adornment to the manner of Thorvald's taking-off. It is a singular fact that Jacques Cartier brought back from his Canadian explorations reports not only of a land peopled by a race of one-legged folk, but also of a region in those parts where the people were "as white as those of France."

(57) These words, it has been supposed, might afford a clue to the language of the Skrellings, which would aid in determining their race. In view not only of the fact, that they probably

p. 143

passed through many strange mouths before they were committed to writing, but also that the names are not the same in the different manuscripts, they appear to afford very equivocal testimony. Especially is the soft melody of these Skrelling-words altogether different from the harsh gutteral sounds of the Eskimo language. We must therefore refer for the derivation of these words to the Indians, whom we know in this region in later times. The inhabitants, whom the discoverers of the sixteenth century found in Newfoundland, and who called themselves "Beothuk" [i. e., men], received from the Europeans the name of Red Indians, because they smeared themselves with ochre; they have now been exterminated, partly by the Europeans, partly by the Micmac Indians, who in the last century wandered into Newfoundland from New Brunswick. Of their language only a few remnants have been preserved, but still enough to enable us to form a tolerably good idea of it.

"Even as there are on the north-western coast of North America races which seem to me to occupy a place between the Indian and Eskimo, so it appears to me not sufficiently proven, that the now extinct race on America's east coast, the Beothuk, were Indians. Their mode of life and belief have many points of resemblance, by no means unimportant, with the Eskimo and especially with the Angmagsalik. It is not necessary to particularize these here, but I wish to direct attention to the possibility, that in the Beothuk we may perhaps have one of the transition links between the Indian and the Eskimo."

(58) The sum of information which we possess concerning White-men's-land or Ireland the Great, is comprised in this passage and in the quotation from Landnáma. It does not seem possible from these very vague notices to arrive at any sound conclusion concerning the location of this country. Rafn concludes that it must have been the southern portion of the eastern coast of North America. Vigfusson and Powell suggest that the inhabitants of this White-men's-land were "Red Indians;" with these, they say, "the Norsemen never came into actual contact, or we should have a far more vivid description than this, and their land would bear a more appropriate title." Storm, in his "Studier over Vinlandsreiserne," would regard

p. 144

[paragraph continues] "Greater Ireland" as a semi-fabulous land, tracing its quasi-historical origin to the Irish visitation of Iceland prior to the Norse settlement. No one of these theories is entirely satisfactory, and the single fact which seems to be reasonably well established is that "Greater Ireland" was to the Icelandic scribes terra incognita.

(59) The modern Reynistadr is situated in Northern Iceland, a short distance to the southward of Skaga-firth. Glaumbœr, as it is still called, is somewhat farther south, but hard by.

(60) Thorlak Runolfsson was the third bishop of Skálholt. He was consecrated bishop in the year 1118, and died 1133. Biorn Gilsson was the third bishop of Hólar, the episcopal seat of northern Iceland; he became bishop in 1147, and died in the year 1162. Bishop Biorn's successor was Brand Sæmundsson, "Bishop Brand the Elder," who died in the year 1201.

(61) We read concerning the introduction of Christianity into Iceland: "Thorvald [Kodransson] travelled widely through the southern countries; in the Saxon-land [Germany] in the south, he met with a bishop named Frederick, and was by him converted to the true faith and baptised, and remained with him for a season. Thorvald bade the bishop accompany him to Iceland, to baptise his father and mother, and others of his kinsmen, who would abide by his advice; and the bishop consented." According to Icelandic annals, Bishop Frederick arrived in Iceland, on this missionary enterprise, in the year 981; from the same authority we learn that he departed from Iceland in 985.

(62) Heriulf or Heriolf, who accompanied Eric the Red to Greenland, was not, of course, the same man to whom Ingolf allotted land between Vág and Reykianess, for Ingolf set about the colonization of Iceland in 874, more than a century before Eric the Red's voyage to Greenland. The statement of Flatey Book is, therefore, somewhat misleading, and seems to indicate either carelessness or a possible confusion on the part of the scribe. Heriulf, Eric the Red's companion, was a grandson of the "settler" Heriulf, as is clearly set forth in two passages in Landnáma.

(63) In the "King's Mirror," an interesting Norwegian work of the thirteenth century, wherein, in the form of a dialogue, a

p. 145

father is supposed to be imparting information to his son concerning the physical geography of Greenland, he says: "Now there is another marvel in the Greenland Sea, concerning the nature of which I am not so thoroughly informed; this is that which people call 'Sea-rollers.' This is likest all the sea-storm and all the billows, which are in the sea, gathered together in three places, from which three billows form; these three hedge in the whole sea, so that no break is to be seen, and they are higher than tall fells, are like steep peaks, and few instances are known of persons who, being upon the sea when this phenomenon befell, have escaped therefrom." There can be little question that Heriulf experienced a perilous voyage, since out of the large number of ships, which set sail for Greenland at the same time, so few succeeded in reaching their destination.

(64) This has been assumed by many writers to have been Labrador, but the description does not accord with the appearance which the country now presents.

(65) Certainly a marvellous coincidence, but it is quite in character with the no less surprising accuracy with which the explorers, of this history, succeed in finding "Leif's-booths" in a country which was as strange to them as Greenland to Biarni.

(66) This statement has attracted more attention, perhaps, than any other passage in the account of the Icelandic discovery of America, since it seems to afford data which, if they can be satisfactorily interpreted, enable us to determine approximately the site of the discovery. The observation must have been made within the limits of a region wherein, early in the eleventh century, the sun was visible upon the shortest day of the year between dagmálastadr and eyktarstadr; 'it is, therefore, apparent that if we can arrive at the exact meaning of either dagmálastadr or eyktarstadr, or the length of time intervening between these, it should not be difficult to obtain positive information concerning the location of the region in which the observation was made.

The result of the application of Professor Storm's simple and logical treatment to this passage in Flatey Book, "the sun had there Eyktarstad," etc., is summed up in Capt. Pythian's statement,

p. 146

"the explorers could not have been, when the record was made, farther north than Lat. [say] 49°;" that is to say, Wineland may have been somewhat further to the south than northern Newfoundland or the corresponding Canadian coast, but, if we may rely upon the accuracy of this astronomical observation, it is clear that thus far south it must have been.

(67) A wooden granary. The word "hjálmr" appears to have a double significance. In the passage in the Saga of King Olaf the Saint: "Wilt thou sell us grain, farmer? I see that there are large 'hjálmar' here,' the word 'hjálmar' may have the meaning of stacks of grain. The use of the word as indicating a house for the storage of grain is, however, clearly indicated in the Jydske Lov of 1241, wherein we read: "But if one build upon the land of another either a 'hialm' or any other house," etc. As there is no suggestion in the saga of the finding of cultivated fields, it is not apparent for what uses a house for the storage of grain could have been intended.

(68) Lit. war-hurdle. This was a protection against the missiles of the enemy raised above the sides of the vessel. In this instance, as perhaps generally on ship-board, this protecting screen would appear to have been formed of shields attached to the bulwarks, between these the arrow, which caused Thorvald's death, doubtless, found its way.

(69) The Landnámabók makes no mention of this Thori; its language would seem to preclude the probability of a marriage between such a man and Gudrid; the passage with reference to Gudrid being as follows: "His son was Thorbiorn, father of Gudrid who married Thorstein, son of Eric the Red, and afterwards Thorfinn Karlsefni; from them are descended bishops Biorn, Thorlak and Brand.

(70) Námkrytill [namkirtle] is thus explained by Dr. Valtýr Gudmundsson, in his unpublished treatise on ancient Icelandic dress: "Different writers are not agreed upon the meaning of 'námkrytill;'" Sveinbjörn Egilsson interprets it as signifying a kirtle made from some kind of material called "nám." In this definition he is followed by Keyser. The Icelandic painter, Sigurdr Gudmundsson has, on the other hand, regarded the word as allied to the expression: "Fitting close to the leg, narrow,"

p. 147

and concludes that "námkyrtill" should be translated, "narrow kirtle."

(71) A "Mark" was equal to eight "aurar;" an "eyrir" [plur. "aurar"] of silver was equal to 144 skillings. An "eyrir" would, therefore, have been equal to three crowns [kroner], modern Danish coinage, since sixteen skillings are equal to one-third of a crown [33 ⅓ ore], and a half "mark" of silver would accordingly have been equal to twelve crowns, Danish coinage. As the relative value of gold and silver at the time described is not clearly established, it is not possible to determine accurately the value of the half "mark" of gold. It was, doubtless, greater at that time, proportionately, than the value here assigned, while the purchasing power of both precious metals was very much greater then than now.

(72) At the time of the "settlement" of Iceland the homestead of the more prominent "settler" became the nucleus of a little community. The head of this little community, who was the acknowledged leader in matters spiritual and temporal, was called the "godi." With the introduction of Christianity the "godi" lost his religious character though he still retained his place of importance in the Commonwealth.

BOOK II.

By NORTH LUDLOW BEAMISH.

ARGUMENTS and evidences respecting the claim that America was discovered by Norsemen about A. D. 1000, and colonized about A. D. 1003, with proofs submitted as to occupation of a part of the country, known as Irland in Mikla, or Great Ireland, by the Irish, in the Eleventh Century.

ntroduction to a Study of Icelandic Records.

BY N. L. BEAMISH.

SKETCH OF THE RISE, EMINENCE, AND EXTINCTION OF ICELANDIC HISTORICAL LITERATURE

THE national literature of Iceland holds a distinct and eminent position in the literature of Europe. In that remote and cheerless isle, separated by a wide and stormy ocean from the more genial climates of southern lands, religion and learning took up their tranquil abode, before the south of Europe had yet emerged from the mental darkness which followed the fall of the Roman Empire. There the unerring memories of the Skalds and Sagamen were the depositories of past events, which, handed down from age to age in one unbroken line of historical tradition, were committed to writing on the introduction of Christianity, and now come before us with an internal evidence of their truth, which places them among the highest order of historical records.

To investigate the origin of this remarkable advancement in mental culture, and trace the progressive steps by which Icelandic literature attained an eminence which even now imparts a lustre to that barren land, is an object of interesting and instructive inquiry, and will, it is presumed, form an acceptable introduction to the perusal of the ancient Icelandic manuscripts, which constitute the text of the present volume.

p. 150

The author has, therefore, availed himself of an able essay by Bishop Muller on this interesting subject, to put before his readers, in a concise form, the leading characteristics of that peculiar state of society, which generated these evidences of peaceful and civilized pursuits, and gave birth to productions, which, like their own Aurora, stood forth the Northmen's meteor in the shades of night!

Among no other people of Europe can the conception and birth of historical literature be more clearly traced than amongst the people of Iceland. Here it can be shown how memory took root, and gave birth to narrative; how narrative multiplied and increased until it was committed to writing; how the written relation became eventually sifted and arranged in chronological order, until at length, in the withering course of time, the breath which had given life and character to the whole fled hence, and only the dead letter remained behind.

But why was it Icelanders, in particular, who kindled the torch of history in the North. How came its light to spread so far from this remote and unimportant island? What cause led Icelanders more than any other people to a minute observation of both the present and the past? How came they to clothe these recollections in connected narratives, and eventually to commit them to writing?--are questions which first naturally present themselves, and the true solution of which can alone lead to a correct estimate of the value of Icelandic annals.

It is well known, that when towards the end of the ninth century Iceland had been discovered by the roving northern Vikings, the imperious sway of Harald Haarfager led many Norwegians to seek safety and independence in that distant island. But its remote position rendered the voyage

p. 151

thither both difficult and dangerous; not one amongst hundreds of fugitives,--scarcely the chiefs themselves, who possessed large ships,--could provide the necessary outfit for a voyage, which often lasted for half the year; and the colonization of the new country was necessarily slow and progressive, and confined, at first, to the high-minded and more wealthy chieftains of the western coast. But the intelligence was soon abroad that brave and daring men had established themselves in a new country, where the cattle could provide for themselves in winter, where the waters were full of fish, and the land abounding in wood; and many therefore determined upon removing to this favoured region. The tide of emigration from Norway progressively increased, and soon became so great that Harald, fearing that his kingdom would, eventually, be left desolate, prohibited it altogether, and laid a tax upon every voyager to Iceland.

The chiefs took their families, servants, slaves, and cattle; and many kinsmen and relatives, who were accustomed to follow the fortunes of the chief, accompanied him also on this new venture. The particular locality of their future residence was determined by the wind and weather, united with an implicit faith in the superintending guidance of the tutelary idol, under whose invocation the seat-posts were cast into the sea, and wherever these happened to be washed ashore was the dwelling raised.

In the course of sixty years the whole island had become thus colonized. Meantime the first settlers had acquired no means of circumscribing the movements of the last, who with the same independent spirit as their predecessors, took possession of that particular tract of country which appeared to them most eligible; and the extent of the land, the

p. 152

difficulties of the voyage, and the limited number of the population, admitted, for some time, the continuance of this arbitrary appropriation. Amicable restrictions were the only checks that could be at first opposed to such unconstrained and uncertain movements, and these were all either of Norwegian origin, or brought directly from Norway. For many of the settlers were related by ties of blood; the greater number had made common cause against Harald; in their native land they had been accustomed to meet together at the Court (Thing), in the temple, at the great feast of Yule, at the periodical offerings to their idols--and thus, naturally, and with one accord, they were led to establish a form of self-government somewhat similar to that under which they had lived in Norway. The absence of any despotic ruler gave, however, the new community a great advantage over the parent state, and hence arose a constitution more free than the model upon which it had been formed.

This little republic was held together solely by moral laws. Some of the richer emigrants had slaves, which after putting to cultivate some particular lands, they liberated; all others were free; the sturdy yeoman was the unrestricted lord of his own soil; if be came into collision with his neighbour, and thought himself more powerful, he slew him without scruple, but thereupon immediately endeavoured either through the intercession of the chief of the district or some other influential person, to screen himself from reproach, or effect a reconciliation with the friends of the deceased, by the payment of a fine.

The situation of chief generally arose from the relative position of the ship's-company in the mother country, which led to one particular individual among the crew taking

p. 153

possession of the new district in his own name; but it oftener depended upon property or personal bravery. Was he a gallant warrior, or could afford to keep more servants and slaves than his neighbors, his assistance became of importance in settling disputes: and the same cause produced a reciprocal feeling in support of the chief, on the part of those whom he assisted.

Before a certain number of statutes had been collected and formally established, the people followed the old customs of their native land, the parties themselves naming their judges from amongst the neighbouring yeomen; but although there was no want of legal forms to which they could appeal, or chicanery by which justice could be evaded, the result more often depended upon the relative strength and influence of the party than upon the merits of the case. At the district courts (Herredsthinget), the influence of the Chief was considerable, but not altogether paramount; many of the more wealthy yeomen could offer him effective resistance: his influence at the superior court (Althinget), depended upon his personal reputation, the power of his friends, and the number of his followers.

The income of the Chief was principally derived from the tract of land, of which he had taken possession on his arrival; he was also, in most cases, the Hofgode, or priest of the temple; and for the duties of this office, in which providing the altar with offerings was included, he received a small contribution (hoftollr) from every farm in the neighbourhood. To this was afterwards added compensation for journeys to the Althing, and he also received fees from those whose causes he conducted, as well as a small payment from the ships which landed their cargoes on his ground. But all these various sources did not furnish him

p. 154

with any considerable income, and his land remained his principal means of support. The office was hereditary, as in Norway, but it could also be sold or resigned, and sometimes was lost by being appropriated to the payment of a judicial fine.

Notwithstanding this elevated position of the chief, it not unfrequently happened that a powerful individual in the province acquired a higher reputation, and obtained more clients than his superior. Thus after Olaf Paa had returned from his celebrated expedition to Ireland, married the daughter of the powerful Egil Skalagrim, and became possessed of his father-in-law's property, many people flocked around him, and he became a great chief, without being actually a Godordsman, or pontiff.

So long as the colonization continued, the extent of the island secured internal peace; the Landnamsmen, as the first settlers were called, had few disputes amongst themselves, for every one was taken up with his own affairs and although it might sometimes happen, that a quarrelsome individual by single combat (Holmgang 1) or the threat of personal encounter, would drive another from his farm, disputes and contests were of rare occurrence. Another local circumstances of no inconsiderable importance as connected with the tranquillity of the country, was the diminutive character of the forests in Iceland. These consisted of dwarf trees, ill suited to ship building, and therefore only small vessels could be built upon the island; whoever wished to trade with Norway, entered into partnership with some Norwegian merchant, or bought a vessel which had been already brought out from the parent state. Such vessels

p. 155

could not, however, be used for piratical expeditions, and those who wished to engage in such adventures were obliged to join some kindred spirits in Norway who possessed what was called a long ship (Langskip). These difficulties of outfit, connected with the want of sufficient hands for warlike purposes, and the long distance from the coasts, where they were accustomed to carry on their piratical proceedings, was doubtless the cause of so few of the new settlers being concerned in sea-roving, while in all other matters they followed the customs of their ancestors.

Thus did this remote and comparatively barren island give freedom and peace to many of Norway's bravest sons, far from their native land. Instead of participating in the dangers of the perilous voyage, or aiding in the obstinate encounter, or sharing in the lawless spoil, when plunder conferred upon the Sea-King both a fortune and a name, they now sat down peacefully in their tranquil homes, or directed the agricultural labours of their servants and dependants. And now did faithful memory carry them back in imagination to the old and warlike time, which appeared the more attractive when contrasted with the tranquility of their present pursuits; personal deeds led to the remembrance of those of the father, for it was often in avenging his death that their prowess had been first called forth, or from his kinsmen or associates that they had received the first assistance. The colonists were, besides, men of high family; the Scandinavians were accustomed to set great weight upon this circumstance; the fewer were the outward distinctions that characterized the individual, the more important was that prerogative considered which promised magnanimity and valour. The stranger was therefore minutely questioned about his family, and even

p. 156

the peasant girl despised the suitor whose lineage was unknown. In the mother country the remembrance of the old families lived amongst the people of the district; they had travelled together to the national assembly; the paternal barrow, and the ancient hall bore testimony to their noble birth,--but of this, nothing save the relation could accompany them to Iceland, and therefore was the new settler so careful in detailing to his sons and posterity the history and achievements of their kinsmen in Norway. The son equally tenacious of ancestral fame failed not to propagate the same minute details amongst his immediate descendants, and thus was insensibly formed, among the Icelanders, connected oral narratives of the families, fortunes, and actions of their ancestors.

These Sagas, or traditions, did not generally go further back than the time of the father and grandfather; but the recollections preserved in the songs of the Skalds were of much older date, and a number of historical songs can be pointed out which the Icelanders must have brought with them to the new country. Others were historical in a more limited sense, being thrown into rhyme for the occasion, to flatter the vanity of some powerful chief, by a poetical representation of his genealogy; but the more numerous were those in which all the achievements of a hero were specifically enumerated.

These compositions bore little evidence of Brage's 1 favour. Under the jingle of rude rhymes and alliteration a pictorial expression was given to sword-cuts and slaughter, which brought to remembrance the order in which the several achievements had succeeded each other. The poetical form is more visible in the earlier songs, such as: Hornklove's

p. 157

[paragraph continues] Ode on Harald Haarfager, particularly his description of the battle of Hafursfjord 1 than in the later, such as Ottar Svartes Ode on the combats of Olaf the Saint; and those compositions have still more poetical worth in which, like Eyvind Skialdespilders Ode in praise of the fallen king Hakon Adelsteen, the writers express the feeling which the events call forth.

It may be readily supposed that heroic verses, sung by the Skalds themselves in the courts of heroes, were committed to memory, and that at a time when this was the only means of recording their achievements such verses would pass orally through many generations. The memory was also sometimes aided by carving the verses in Runic letters 2 upon a staff. The dying Halmund is introduced in Gretter's Saga, saying to his daughter:--"Thou shalt now listen whilst I relate my deeds, and sing thereof a song, which thou shalt afterwards cut upon a staff." In Egil's Saga, also, Thorgerd, addressing her father Egil Skalagrimson, whose grief for the loss of his son Bodvar had made him resolve on putting an end to his existence, says:--"I wish, father, that we might live long enough for you to sing a funeral song upon Bodvar, and for me to cut it upon a staff."

Sometimes verses were immediately committed to memory by a number of persons. When King Olaf the Saint drew up his army for the battle of Stikklcstad (1030), he directed the Skalds to stand within the circle (Skioldborg), which the bravest men had formed around the king. "Ye shall," said be, "stand here, and see what passes, and thus

p. 158

will ye not require to depend on the sagas of others for what ye afterwards relate and sing." The Skalds now consulted with each other, and said that it would be fitting to indite some memorial of that which was about to happen, upon which each improvised a strophe, and the historian adds: "these verses the people immediately learned." In the same manner much older songs were held in remembrance, and there is still extant in that part of Snorre's Edda, called Kenningar, a fragment of Brage the Skald's ode on Ragnor Lodbrok, by means of which he, in the 7th century, moderated the anger of Bjorn Jernside against himself. In the same poem are fragments of an old ode on the fall of Rolf Krake, which St. Olaf directed the Skald, Thormod Kolbran, to sing when the battle of Stikklestad was to commence. The whole army, says the Saga, was pleased at hearing this old song, which they called the Soldier's Whetstone, and the king thanked the bard, and gave him a gold ring that weighed half a mark.

But it was more particularly the Skalds themselves who preserved the older songs in remembrance. By hearing these, their own poetical character had been formed, their memories sharpened; and a knowledge of the past was necessary for the acquisition of those mythic and historical allusions which were considered indispensable to poetical expression. An instance of their historical knowledge is thus mentioned in the Landnamabok: 1 when King Harald

p. 159

[paragraph continues] Haardraade lay with his army in Holland, two large barrows were observed on the edge of the strand, but no one knew who was interred there; however, on the return of the army to Norway, Kare the black, a kinsman of the famous Skald Theodolf of Hvine, was enabled to state that the graves contained the bodies of Snial and Hiald, the two warlike sons of the old Norwegian King Vatnar. This historical knowledge of the Skalds led to their being held in high respect throughout Scandinavia, and, we find them allotted the first place at the courts of Kings. Harald Haarfager is stated to have had more respect for the Skalds than for all the rest of his courtiers, and more than a century later they appear to have been held in equal estimation by the Swedish King, Olaf Skiodkonning, who is stated to have taken great delight in their freedom of speech.

The northern pagan Skalds must not however be looked upon as the Grecian Aonides, whose only province was to sing; they bear a nearer resemblance to the Provencal Knights, who were also Troubadours. The Scandinavian bards were besides of goodly lineage, for only the higher and more independent conditions of life could call forth Brage's favour; they were also well versed in warlike exercises; the song was the accompaniment to, the combat, and we have nearly as many records of their heroic deeds as of their poetical effusions. They were also, at times, the favourites or confidants of kings, like Theodolf of Hvine, who was the bosom friend of Harald Haarfager, and Flein, to whom the Danish King, Eisteen, gave his daughter in marriage.

Thus were the Skalds well furnished with knowledge of both the present and the past, and therefore has the

p. 160

sagacious Snorre Sturleson truly said, in the Preface to his work:--"The principal foundation is taken from the songs that were sung before the chiefs, or their children, and we hold all that to be true, which is there stated, of their deeds and combats. It was, no doubt, the practice of the Skalds to praise those the most in whose presence they stood, but no one even so circumstanced would venture to tell of actions which both he and all those who heard him knew to be false, for that would be an affront instead of a compliment."

Besides heroic songs, or Drapas, single strophes were often improvised, not only by Skalds but by many other individuals, of both sexes, in a critical moment; and these, by being committed to memory, preserved the remembrance on the occasion which called them forth. Like the Orientalists, the Northmen loved to shew their wit by an enigmatical and antithetical mode of speaking, and from thence, the ear having been once accustomed to the simple measure, the transition was easy to the formation of a strophe, by means of alliteration or rhyme.

The means of preserving the recollections of past events, which have been here pointed out, were for the most part common both to those who remained in Norway and those who emigrated to the new country; but in the parent state the stream of present events carried away and obscured the recollections of the past. The changes which came upon the whole nation from Harald Haarfager's time were naturally looked upon by the Norwegians as more important than the events in which only individual persons or families had been previously concerned. The Icelanders, on the other hand, viewed the one as affecting their home, while the other appeared to be the transactions of a foreign

p. 161

country, and thus the recollections which up to the time of the migration had been preserved in the several detached districts of Norway were transferred to and became united in Iceland, as the one settler enumerated to the other the valorous deeds and achievements of his forefathers.

Besides, it was amongst the families of high birth that these ancient traditions were best preserved. Such families maintained an unbroken succession in Iceland, whereas in Norway they became extinct, first, in consequence of the many events under the immediate successors of Harald Haarfager, and next, from the furious zeal of Olaf in the propagation of Christianity, which brought ruin to the more tenacious adherents of the old faith, and these were just the individuals amongst whom the ancient Sagas were best preserved. Not less destructive to the old families was the unfortunate expedition to England and Ireland under Harald Haardraade and Magnus Barfoot, in the 11th century, as also the long civil wars in the 12th century, which ended with the fall of the Optimists.

The other parts of Scandinavia also produced Skalds, and several, both Danish and Swedish, are mentioned in the ancient Sagas; but these countries were of much greater extent, and ruled by much more powerful monarchs, than Norway, previous to the 9th century; and thus did the heroic age terminate and the songs of the Skalds become silent at an earlier period there than in the neighbouring kingdom.